Однако пора нам продолжить наши основные игрища...
16. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два рассказа и отрывок из романа.
16.1. Рассказ “Skalpy Siuksów/Скальпы индейцев сиу” написал Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański (стр. 49—55). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.
«Главный герой выступает в роли телохранителя посла другой планеты. Инопланетянин очень похож на земного индейца, и его поведение и привычки довольно-таки экзотичны. <…> Автор пытается избежать мотива «благородного дикаря», но в итоге становится ясно, что пришелец морально превосходит белых фермеров. Что касается развития сюжета, то в какой-то момент оно становится очень предсказуемым, а посыл упрощенным. (Из читательского отзыва).
Позже рассказ не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.
И это двенадцатая (предыдущие см. №№ 2/1983, 11/1984, 1/1992, 4/1998, 9/2000, 10/2002, 11/2003, 2/2005, 5/2005, 5/2006, 6/2007) публикация К. Коханьского в нашем журнале. Биобиблиографического профиля этого замечательного писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, карточки рассказа, впрочем, нет тоже.
16.2. Рассказ “Koci król/Кошачий король” Михала Охника/Michał Ochnik (стр. 28-31) был прислан на адрес портала www.fantastyka.pl, привлек внимание редакторов журнала и печатается в номере под шильдочкой «Открытие из нашего портала».
«Герой рассказа налаживает нить взаимопонимания с животными и решает связаться с мифическим кошачьим королем, который может помочь отомстить за причиненный пушистым четвероногим вред. Мне понравилось, как автор критикует сам мотив мести, а также показывает, что мир не бывает черно-белым. Кроме того, использование помощи сверхъестественных сил имеет здесь свою цену. <…> В целом неплохая история» (Из читательского отзыва, сайт “Lubimy czytac”).
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, об авторе сайт ничего не знает. Может быть и зря не знает…
МИХАЛ ОХНИК
Михал Охник/Michał Ochnik (род. 1990) – магистр польской филологии, выпускник Подляской академии. Копирайтер по профессии, блогер по увлечению (с 2011 года ведет блог “Mistycyzm Popkulturowy” и многими критиками считается весьма авторитетным знатоком польской поп-культуры). Тесно сотрудничал с порталами Esencja, Gildia и Popmoderna. Публиковал там, а также в журналах KZ и LAG статьи, заметки, рецензии, обзоры, касающиеся видеоигр и графической литературы. Сотрудничал в качестве сценариста с КАМИЛЕМ БОЭТХЕРОМ при создании хорошо принятого публикой интернет-комикса “Powrót Pana Kleksa/Возвращение пана Клекса”.
Дебютировал в НФ («на бумаге», поскольку кое-какие небольшие рассказы и стихи публиковал и до этого на различных порталах и в интернет-журналах) рассказом “Koci Król” опубликованным в его бытность студентом первого курса вышеуказанного учебного заведения журналом “Nowa Fantastyka” в июле 2010 года.
Позже напечатал на страницах этого журнала еще три рассказа: “Ciemnost/Тьма” – в № 2/2018, “Ślepa uliczka/Тупичок” – в № 6/2021
и “Widmo/Привидение” – в № 6/2023.
В 2017 году опубликовал роман “Zima/Зима”.
“Молодой театровед Виктор Кайу приезжает в Ваделину, сонный городок, затерянный где-то на окраине мира Зимы. Он разыскивает утраченные пьесы Сэмюэля Циммермана, блестящего, но сумасшедшего драматурга. Он верит, что найдет в них закодированные подсказки о том, как уничтожить Белую Королеву – таинственное бессмертное существо, которое безжалостно правит всем миром на протяжении двухсот лет. «Зима» — это атмосферная история о простых людях. О маленьких и больших радостях и трагедиях, которые идут рука об руку с ними. О бое, который ведется как словом, так и мечом. О поиске утерянной идентичности. Об искусстве, которое освобождает нас из когтей страха. О дороге, которая зачастую важнее цели (Из издательской аннотации).
В 2020 году один из его рассказов был включен в состав первого тома антологии “Teczowe I fantastyczne: antologia querowej fantastyki”.
В 2023 году вышла из печати его книга “Remake. Apokalipsa popkultury/Ремейк. Апокалипсис попкультуры”, в которой рассмотрены самые разные аспекты указанной темы, иногда с весьма неожиданной стороны.
12. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два текста:
12.1. Рассказ “Z popiołów/Из пепла” написал Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański (стр. 38—53). Иллюстрации МАРЕКА КУЛАКОВСКОГО/Marek Kułakowski.
“В будущем герой рассказа обнаруживает, что некая знаменитость внешне идентична его жене, умершей шестьдесят лет назад. Мужчина решает разгадать эту тайну. Прежде всего, нужно похвалить рассказ за великолепную характеристику главного героя – одинокого старика, терзаемого угрызениями совести. В то же время читатель на протяжении большей части чтения не знает, действительно ли рассказчик заслуживает здесь доверия. Также на заднем плане есть много оригинальных и интересных идей, из которых меня, наверное, больше всего заинтересовал футуристический новый вид человека Robo Sapiens. При этом следует предупредить, что текст не дает четких ответов и решать головоломку придется самостоятельно» (Из читательского отзыва).
Рассказ получил премию читателей журнала “Nowa Fantastyka”. Позже он вошел в состав авторского сборника писателя “Europa po deszczu/Европа после дождя” (2017).
Кшиштоф Коханьский впервые напечатался в “Nowa Fantastyka” в феврале 1983 года, на самой что ни на есть заре юности нашего журнала. Эта его публикация в журнале – двенадцатая (см. тэг «Коханьский К.»). На русский язык указанный рассказ не переводился (и вообще у Коханьского переведен лишь один из более сотни рассказов), его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет (как нет и карточек еще около 80 рассказов), равно как нет и биобиблиографии автора. Прискорбная, однако, картина…
12.2. Рассказ «Krzywizny zwierciadeł/Кривизны зеркал» написал Марек Крысяк/Marek Krysiak (стр. 54—64). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.
“Главным героем рассказа выступает мужчина, который обрел способность проникать в человеческие сны. Здесь его нанимают для расследования странного состояния больного мальчика. Текст разделен на два слоя. Первый – квест главного героя. Здесь показаны его навыки и черты характера – остроумный и бунтарский, типичный “сладкий ублюдок”. Восхищение, однако, вызывает идея мира сновидений – странного и расплывчатого, полного неопределённых существ. Сюжет тоже неплохой, а концовка может удивить. Второй слой — это флэшбеки, объясняющие, как герой приобрел свои способности. С одной стороны, флэшбек сам по себе неплохо работает как самостоятельный сюжет, но с другой – выбивает из первого сюжета и излишне усложняет действие. Но, несмотря на некоторые проблемы, рекомендую для чтения” (Из читательского отзыва).
Рассказ подавался на литературный конкурс, объявленный журналом “Nowa Fantastyka” и был отмечен поощрительной премией, которой следует считать данную публикацию в журнале.
Позже рассказ нигде не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет и биобиблиографии его автора, что, впрочем, не вызывает удивления, поскольку об авторе известно крайне мало.
МАРЕК КРЫСЯК
Марек Крысяк/Marek Krysiak (род. 1986) – автор научно-фантастического рассказа.
Родился и живет в г. Ченстохове. Изучал английскую филологию в Центре европейских языков и философии Ченстоховской академии им. Яна Длугоша. Входил в состав независимой группы кинематографистов “Syzygia”; получив поощрительную премию на литературном конкурсе журнала “Nowa Fantastyka”, опубликовал в 2009 году научно-фантастический рассказ “Krzywizny zwierciadel” (“NF” # 11). Эта публикация была дебютной, но, к сожалению, продолжения не имела и осталась единственным вкладом автора в копилку польской фантастики.
11. В рубрике «Из польской фантастики» размещены четыре текста.
11.1. Рассказ “Diabolique” написал Адам Пшехшта/Adam Przechrzta (стр. 41—48). Иллюстрации МАРИУША ЗАБДЫРА/Mariusz Zabdyr. Позже рассказ не перепечатывался.
В рассказе «сочетаются достоинства исторической фантастики, фантастики inner space и киберпанка» (Мацей Паровский).
И это четвертый рассказ писателя, публикуемый на страницах нашего журнала (первые три см. “Nowa Fantastyka” №№ 5/2006, 10/2006 и 2/2007). Помним мы также о замечательной статье Пшехшты, которую читали в журнале “Nowa Fantastyka” № 10/2006.
На русский язык рассказ не переводился. Почитать о писателе можно ЗДЕСЬ А заглянуть в карточку можно ТУТ
11.2. Рассказ “Dzieciaki/Детишки” написал Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański (стр. 49—55). Иллюстрации РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.
И это еще один текст из цикла «рассказов с чертовщинкой», где герой каждый раз оказывается один на один с угрозой, которая ужасает и изумляет в то же самое время. Позже из этих рассказов сложился замечательный авторский сборник “Drzwi do piekla/Врата в ад” (2009).
На русский язык (как, впрочем, и на другие языки) он не переводился.
И это одиннадцатая (предыдущие см. №№ 2/1983, 11/1984, 1/1992, 4/1998, 9/2000, 10/2002, 11/2003, 2/2005, 5/2005, 5/2006) публикация К. Коханьского в нашем журнале. Биобиблиографического профиля этого замечательного писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, карточки рассказа, впрочем, нет тоже.
11.3. Рассказ “Panny o czarnych rękach/Девушки с черными руками” написал Константий Млынарчик/Konstanty Młynarczyk (стр. 56 — 59). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.
Да, бывают люди с черными руками — cпособные взять грех на свои души. И тут главное – чтобы души эти не были черными…
И это первая публикация писателя в нашем журнале.
Позже рассказ нигде не перепечатывался, на другие языки не переводился. Ни карточки рассказа, ни биобиблиографии его автора на сайте ФАНТЛАБ нет. Впрочем, что касается автора, о нем известно мало.
КОНСТАНТИЙ МЛЫНАРЧИК
Константий Млынарчик/Konstanty Młynarczyk (род. ? июля 1975) – польский редактор, автор horror-рассказа.
Родился в Варшаве. Окончил Межведомственные курсы охраны окружающей среды в Варшавском университете. Работал в качестве журнального редактора, в частности вел отдел “Mobile” в компьютерном журнале “ENTER”. Опубликовал рассказ “Panny o czarnych rękach” в журнале “Nowa Fantastyka” в июне 2007 года. К сожалению, эта публикация оказалась его единственным вкладом в копилку польской фантастики.
11.4. Рассказ “Ta, która szuka/Та, которая ищет” написала Габриэля Висьневская/Gabriela Wiśniewska (стр. 60–64). Иллюстрация МАЦЕЯ БАНАСЯ/Maciej Banaś.
Анну, героиню рассказа, названную автором «Той, которая ищет», следует скорее назвать «Той, которая решает проблемы». В том числе и те проблемы, которые связаны с явлениями потустороннего мира…
Рассказ был прислан на конкурс «ужасных» рассказов, проводившийся журналом. Позже он нигде не перепечатывался, на русский язык не переводился. Ни карточки рассказа, ни библиографии ее автора на сайте ФАНТЛАБ нет. Впрочем, об авторе, кроме вышеизложенного мне ничего не известно. Лишь еще одно: этот рассказ оказался единственным вкладом писательницы в совокупную копилку польской фантастики.
9. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.
9.1. Рассказ “Drzwi do piekła/Двери в ад” написал Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański (стр. 45—47). Иллюстрации ГЖЕГОЖА ПУДЛОВСКОГО/Grzegorz Pudłowski.
И это еще один из цикла «рассказов с чертовщинкой», где герой каждый раз оказывается один на один с угрозой, которая ужасает и изумляет в то же самое время. Позже из этих рассказов сложился замечательный авторский сборник “Drzwi do piekla/Врата в ад” (2009).
На русский язык (как, впрочем, и на другие языки) он не переводился.
И это деcятая (предыдущие см. №№ 2/1983, 11/1984, 1/1992, 4/1998, 9/2000, 10/2002, 11/2003, 2/2005, 5/2005) публикация К. Коханьского в нашем журнале. Биобиблиографического профиля этого замечательного писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, карточки рассказа, впрочем, нет тоже.
9.2. Рассказ “Pierwszy krok/Первый шаг” написал Адам Пшехтша/Adam Przechtrza (стр. 48—61). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski. Позже рассказ был расширен и доработан до одноименного романа (2008, переиздание 2012).
«Магия и техника. Война и борьба, также с самим собой. Люди и демоны. Пытки, любовь, интриги. Французский королевский двор, римская империя и королевство Бездны – эти пейзажи завладеют тобой с первого же шага. А кроме того, приходилось ли тебе бывать в таверне “Под кабаньим рылом” ?..»
И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.
На русский язык рассказ не переводился. Почитать о писателе можно ЗДЕСЬ А заглянуть в карточку можно ТУТ
9.3. "Детективный рассказ" (это авторское определение) под названием “Powiedz, kto cię zabił?/Скажи, кто тебя убил?” написал Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski (стр. 62—68). Иллюстрации ПШЕМЫСЛАВА ЛЕБИДЫ/Przemysław Lebida.
Томашевский, частный детектив без лицензии, расследует убийство девушки. Суть его метода расследования в том, что, будучи медиумом, он умеет допрашивать мертвых...
В дальнейшем этот рассказ не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
Это отнюдь не первая публикация писателя в нашем журнале. Пан Конрад часто печатает в нашем журнале свои рассказы (см. тэг «Левандовский К.») и статьи. Больше о писателе можно узнать, пройдя по указанному тэгу.
2. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.
2.1. Рассказ “Execute (Vanberg)” написал Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański.
Этот рассказ был написан на конкурс, объявленный разработчиками компьютерной игры “Xiber Mech”, и его действие разворачивается внутри игрового мира в рамках, обозначенных авторами игры.
«Не люблю ни книг, ни рассказов, ни фильмов, созданных по мотивам игр. Меня отталкивает такое отношение к творчеству, я предпочитаю те произведения, в которых автор создает собственный мир. Однако в случае “Execute…” я испытал приятное разочарование, которого, впрочем, можно было ожидать – Коханьский всегда пишет на высоком уровне. Рассказ можно отнести к классике НФ-жанра, рассказам того типа, которые часто появлялись на страницах старого журнала “Fantastyka”. Сейчас фантастику все чаще смешивают с литературой основного течения, а я хотел бы оторваться от серой действительности, что и предлагает Коханьский в своем рассказе. Быстро развивающееся сюжетное действие, хороший язык изложения и неожиданная (как у Дика, сказал бы даже я) концовка – все, чего и ожидаешь от хорошего НФ-рассказа» (Из читательского отзыва)
В дальнейшем рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.
И это восьмая (предыдущие см. №№ 2/1983, 11/1984, 1/1992, 4/1998, 9/2000, 10/2002, 11/2003) публикация К. Коханьского в нашем журнале. Биобиблиографического профиля этого замечательного писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, карточки рассказа, впрочем, нет тоже.
Это, собственно, отрывок из готовившегося к печати романа в жанре «космической оперы».
«В этой космической опере человечество овладело Галактикой и стремится к дальнейшей экспансии. Однако, при всей своей острой экспансивности, человеческое общество вырождается. В нем властвуют неврикомы, небиологические существа, появившиеся в результате эволюционного развития компьютеров, которые обладают развитым надсознанием и сверхъестественными возможностями. А все общество делится на людей, подлюдей (недолюдей) и потенциальных надлюдей (сверхлюдей). А за землянами наблюдают издалека древние инопланетные цивилизации…» (Мацей Паровский).
«Должен признать, что рассказ меня заинтриговал, и я охотно познакомился бы с книгой, которая ждет издания и частью которой он является. Интересный взгляд на мир будущего, интриги родом из “Дюны”, красочное описание тех мест, где происходит действие, интересные герои, вдумчивое представление новой морали и другой этики. Охотно наведался бы в этот мир…» (Из читательского отзыва).
И это вторая публикация писательницы в нашем журнале (первую см. “Nowa Fantastyka” № 10/1999). Рассказ как таковой позже нигде не перепечатывался. Его карточки, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет. Кое-что о писательнице можно узнать в этом блоге, пройдя по тэгу “Рыдзевская Я.”
2.3. Рассказ “Brudne brzegi/Грязные берега” написал Мацей Гузек/Maciej Guzek.
События рассказа разворачиваются в мире, описанном в самом известном цикле произведений Гузека – «Крольчатник».
«Вот это вот продолжение “Крольчатника” увлекательным мне не показалось. Вроде и замысел интересный (смешать в одном кипящем котле польскую действительность, магию, Алису в Стране Чудес, легенду о короле Артуре, колдовской шабаш и т.п.), несколько неплохих аллюзий на фильмы, книги, намеков на польских авторов – всего этого все же маловато для хорошего рассказа. Ему не хватает писательского полета Левандовского и шутливости родом из “Нотеки”. (Из читательского отзыва).
И это вторая публикация писателя на страницах нашего журнала (первую, открывающую указанный цикл, см. “Nowa Fantastyka” № 8/2004). Ни карточки рассказа, ни биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет.